很多人喜欢打牌,山东人热衷“够级”、“保皇”等等,近年来流行“掼蛋”,可我总感觉自己智商低而不愿意打。还有一个不喜欢的原因是,多数情况下打牌后每一局输的一方要“进贡”,即新牌局开始后上一轮输的一方将手中最大的牌拿出来送给赢的一方交换,经常输便要经常“进贡”,因而也更加难赢。似乎生活中的场景,总也恢复不到“起初”的状态,让人“愤愤不平”。在基督信仰中,上天给了每个人一项独特的权利,尤其是遇到困难时,那就是“与神同行”。
“与神同行”不仅是一种表现在外人面前的行为,更是一种内在属于自己的生命状态。旧约中的以诺、挪亚及后来的亚伯拉罕之所以能被称为“与神同行”,是因为他们活在单一的思维和行动模式里,不沉溺于过去的懊悔,也不焦虑未来的不确定,而是专注于当下的顺服和信靠。他们的生命状态与世界的喧嚣无关,而是深深地植根于神的旨意之中。他们生活的年代“地广人稀”,也没有那么多的社会“琐事”,生活在现代的人们很难理解那样的环境和心态。十多年前我去过约旦佩特拉(Petra)古城,地处漫无边际的旷野,当我置身那样的环境时瞬时就有了“心无旁骛”、“远离尘嚣”的感觉。
到了新约,社会生活丰富了许多,为了形象地描述“与神同行”的状态,耶稣进一步将这种状态比喻为“小孩子的样式”:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。”(马太福音18:3)小孩子的天性在于单纯,他们的记忆和想象力相对有限,不会像成年人那样沉溺于过去的回忆或未来的焦虑,而是专注于眼前的事情,吃饭时专心吃饭,玩耍时全然投入。成年人相比之下,因着社会责任、个人经历和思维模式,往往更容易被过去的记忆和对未来的想象拉扯,形成各种复杂的情绪,而难以活在当下。
未来的焦虑:职场、婚姻、家庭的种种顾虑
身处信息和科技高速传递和飞速提升的现实生活中,许多人虽然也享受到了时代带来的便利,但仍深陷对未来的不安和焦虑。职场上的年轻人担忧自己的职业发展,害怕努力没有回报,担心升职无望,或者当前的工作不稳定,影响未来的生活质量。而即便事业稳定了,又开始忧虑婚姻和家庭问题:什么时候能遇到合适的伴侣?对方是否符合期待?结婚后又开始担忧如何经营家庭、如何教育孩子。孩子出生后,又担心他们的成长、学习、择业、婚姻,乃至他们的一生。如此循环往复,焦虑似乎永无止境。更要不得是,在自己所担心和焦虑的境况没有发生前自己已是“伤痕累累”,身心俱疲。
然而,其中的绝大多数人也知道焦虑本质上无法解决问题,可就是不能自拔,似乎已经将这些情绪化的心情当作了体现自我价值的一部分。耶稣曾提醒我们:“你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?”(马太福音6:27)换句话说,过度思虑不仅不会改变现实,反而会让人活在痛苦和紧张之中,失去当下的喜乐。其实,面对这些人生的重要问题,我们不必自己扛下所有的压力,而是可以交托给神,享受上天赐予我们的权利:回归到事情的本初样子,不要让一件件身外之事将我们拖走。圣经告诉我们:“应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉神。”(腓立比书4:6)这意味着,我们不需要独自承担对未来的忧虑,而是可以单纯地依靠神,回归自我,专心做好今天的事,其他的交给神。
比如在伴侣和婚姻中的许多人,尤其是女孩,总是患得患失,婚前害怕错过“对的人”;在婚姻中因为害怕不幸福而过度掌控生活中的细节。寻找伴侣、婚姻幸福的关键,并不在于自己的焦虑和努力,而在于是否愿意让神掌管这一切。同样,在教育子女的问题上,许多父母担忧孩子的成长、学业、未来,甚至有人因为孩子的失败而自责不已。父母所能做的就是尽力去教导和爱护孩子,至于他们未来的道路,最终还是要交托给神。神比任何父母都更了解孩子的需要,也比任何人都更知道什么对他们是最好的。
弟兄姐妹们,你们发现没有,当你将这些所谓的问题、烦恼交托出去的时候,家庭中的每个人似乎在一只无形的手指引着前进的方向;与此同时,你们的生活久违的快乐氛围也在逐日激增;每个人对前景的追求和动力也在增加......。是的,这就是“与神同行”的具象化体现。
活在当下,把一切交托给神
学习活在当下,不被思绪牵制。你是否曾有这样的经历:明明该好好吃饭,却一边吃一边忧虑未来?或是在本该享受与家人相处的时刻,却因为对未来的焦虑而无法真正投入?尝试刻意训练自己,每天留出片刻,什么都不想,只是安静地感受当下,比如慢慢品尝一杯茶,或者静静地坐着,意识到神的同在。
接受自己的有限,把结果交给神。我们的焦虑,往往来源于对“控制”的执着。我们希望所有事情都按照自己的计划进行,害怕失败,害怕意外。但圣经告诉我们:“不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑。”(马太福音6:34)与其纠结于自己无法掌控的事情,不如学习像小孩子一样单纯地依靠神,做好今天该做的事,其他交给神。
认识到即使是“什么都不想”的状态,也是在与神同行。现代社会给人灌输了一种观念:时间必须被高效利用,否则就是在浪费。但其实,当我们静静地坐着,不去刻意思考什么,也许正是最接近神的时候。圣经中常提到“默想”(Meditate),意思并不是主动思考某件事情,而是让心灵安静下来,进入神的同在。在这样的时刻,我们才真正体会到什么是“与神同行”。

结语
“与神同行”并不是一种超然脱俗的状态,而是基督徒在现实世界中可以不断操练的生命方式。它意味着信靠、顺服、专注当下,而不是被过去和未来的焦虑吞噬。当一个人能活在当下,并在每一个片刻里意识到神的同在时,他的生命就已经进入了一种真正的平安和自由之中。
职场、婚姻、子女教育,甚至生命中的每一个重要问题,我们都不必自己扛下所有压力,而是可以选择信靠神。祂的带领远比我们自己的计划更可靠。正如耶稣所说:“所以不要忧虑……你们要先求祂的国和祂的义,这些东西都要加给你们了。”(马太福音6:31-33)
愿我们都能学习像小孩子一样单纯地信靠,在日常生活中真正地与神同行,享受祂所赐的平安与自由。请弟兄姐妹们一起为此祷告!
附:《满江红·与神同行》
世事纷纷,多少梦、浮沉无定。
叹人心、苦忧明日,惧伤曾境。
职场风波谁可料?婚姻子女愁难尽。
唯主恩、引路赐安宁,何须问?
思虑重,徒添病。忧未来,空惊惕。
似孩童无虑,信靠专诚。
放手交托神掌管,随祂脚步心安定。
看天光、破晓照行人,恩无限!
Quality of Life in Walking with God
Many people enjoy playing cards. In Shandong, games like “Gouji” and “Baohuang” are popular; in recent years, “Guandan” has swept the province. Yet I always feel my IQ is too low to join in. Another reason I dislike these games is that usually the loser of each round must “pay tribute”—at the start of the next hand, the previous round’s loser must hand over their highest card to the winner. If you lose often, you must pay tribute often, making it even harder to win. Life’s circumstances never seem to return to the “original state,” leaving one “indignant and dissatisfied.” In the Christian faith, God has given each person a unique right—especially in times of difficulty—to “walk with God.”
To “walk with God” is not merely an outward behavior before others but an inner state of life. In the Old Testament, Enoch, Noah, and later Abraham are called “those who walked with God” because they lived in a single pattern of thought and action, not indulging in past regrets or anxieties about the future but focusing on present obedience and trust. Their life was unaffected by the world’s clamor; it was deeply rooted in God’s will. They lived in an age of “wide expanses and few people,” with far fewer social “trifles.” Modern people find such an environment and mindset hard to grasp. Over ten years ago, I visited the ancient city of Petra in Jordan—set in boundless wilderness—and felt instantly a “singleminded focus” and a “removal from the dust of the world.”
In the New Testament era, social life became much richer. To illustrate walking with God, Jesus further likened it to the “likeness of little children”:
“Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.” (Matthew 18:3, NKJV)
Children are simple by nature; their memories and imaginations are relatively limited. They do not, like adults, dwell on past memories or future anxieties but focus entirely on the present—eating when they eat, playing when they play. In contrast, adults, burdened by social responsibilities, personal history, and patterns of thought, are more easily tugged by memories of the past and imaginations of the future, creating complex emotions and making it hard to live in the moment.
Anxiety About the Future: Concerns in Career, Marriage, and Family
Living in a world of rapid information flow and technological advancement, many enjoy today’s conveniences yet remain trapped in anxiety about the future. Young professionals worry about career development—fearing their efforts may go unrewarded, that promotion may elude them, or that job instability could affect future quality of life. Even when careers stabilize, worries shift to marriage and family: When will they meet the right partner? Will that person live up to expectations? After marriage, how should they manage a household or raise children? Once children arrive, worries multiply: their growth, education, career, marriage, indeed their entire lives. This cycle of anxiety seems endless. Worse, one can be “scarred and weary” before the feared scenario ever occurs.
Yet most know anxiety itself cannot solve problems, yet cannot break free—treating these emotional states as if they were part of their selfworth. Jesus reminded us:
“Which of you by worrying can add one cubit to his stature?” (Matthew 6:27, NKJV)
In other words, excessive worrying not only fails to change reality but traps us in pain and tension, robbing us of present joy. Facing life’s major issues, we need not bear all burdens ourselves but can cast them on God and enjoy the right He bestows: returning things to their original state and not letting external concerns drag us away. The Bible tells us:
“Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God.” (Philippians 4:6, NKJV)
This means we need not shoulder future worries alone but can simply depend on God, return to our true selves, focus on today’s tasks, and leave the rest to Him.
Trusting God in Relationships and Marriage
Many people, especially women, fret over finding “the one,” fearing they may miss their soulmate before marriage; in marriage, fearing unhappiness, they overcontrol every detail. The key to finding a partner and marital happiness is not in anxiety and effort but in willingness to let God govern all. Likewise in childrearing, many parents worry about their children’s growth, academics, future, and even blame themselves for their children’s failures. Parents can do their best to teach and love, but children’s futures must ultimately be entrusted to God, who knows their needs better than any parent.
Brothers and sisters, have you noticed? When you cast all these socalled problems and worries on Him, every family member seems guided by an invisible hand; at the same time, the joy long missing from your home surges day by day; everyone’s motivation for the future increases… Yes, this is the concrete manifestation of “walking with God.”
Living in the Moment—Casting All on God
Learn to live in the moment, not driven by thoughts. Have you ever experienced this: you should eat calmly, yet you worry about the future while eating? Or you should enjoy time with family but cannot fully engage because of future anxieties? Try intentionally training yourself: set aside a moment each day to think of nothing but quietly feel the present—savor a cup of tea slowly, or sit still, aware of God’s presence.
Accept your limitations and cast the results on God. Our anxiety often stems from obsession with “control.” We want everything to go according to plan, fearing failure and surprises. But the Bible says:
“Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.” (Matthew 6:34, NKJV)
Rather than fret over what you cannot control, learn to trust God as simply as little children do—focus on today’s work and leave the rest to Him.
Even a state of “thinking of nothing” can be walking with God. Modern society instills that time must be used efficiently or it is wasted. Yet when we sit quietly without forcing thoughts, we may be closest to God. The Bible often mentions “meditation”—not actively pondering an issue, but quieting the soul to enter God’s presence. In such moments, we truly experience what it means to “walk with God.”
Conclusion
“Walking with God” is not a detached, otherworldly state but a lifepractice Christians can continuously cultivate in the real world. It means trusting, submitting, and focusing on the present, rather than being consumed by past or future anxieties. When one lives in the moment and senses God’s presence at every turn, life enters true peace and freedom.
In career, marriage, childrearing, and every significant life matter, we need not bear all pressure ourselves but can choose to trust God. His guidance is far more reliable than our own plans. As Jesus said:
“Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ … But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.” (Matthew 6:3133, NKJV)
May we all learn to trust as little children do, truly walk with God in daily life, and enjoy the peace and freedom He gives. Brothers and sisters, let us pray together!
Addendum: “Man Jiang Hong – Walking with God”
World affairs whirl, how many dreams and fates shift uncertain. I sigh for anxious hearts, fearing tomorrow, scarred by past pain. Who can predict workplace storms? Marriage and children bring endless care. Yet only the Lord’s grace guides and grants peace—why doubt?
Heavy thoughts breed sickness; fretting tomorrow, vain alarm. Like little children unconcerned, trust with singlehearted charm. Release control, entrust all to God’s care, follow His steps in calm. See dawn’s light break, lighting travelers—His grace without qualm!

发表回复